Chủng chẳng như bồ dục chấm mắm cáy
Direct English translation
It does not match, like pig kidneys dipped in fermented crab sauce.
Equivalent English version
Like a bull in a china shop
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự phối hợp khập khiễng, không tương xứng, khiến cái vốn tốt hay quý bị giảm giá trị; chữ “chủng chẳng” nhấn mạnh sự vênh lệch, không ăn nhập. Cũng dùng để chê lời ăn tiếng nói, cách cư xử thô vụng, cục cằn, thiếu tế nhị.
English explanation
Refers to an ill-matched pairing in which things do not go together, often diminishing the worth of what is better. It can also criticize crude, rough, or tactless speech and behavior, with this variant stressing the sense of mismatch.